domingo, 14 de abril de 2013

VOCABULÁRIO FACEBOOK

Aí vai um vídeo bem divertido falando sobre os perfis de alguns usuários do facebook. Observe o vocabulário usado no vídeo!


http://www.youtube.com/watch?v=THULxBSG7DA








Fazer biquinho:





DELETAR = EXCLUIR
ADICIONAR = AGREGAR / ACRESCENTAR



COMO FAZER UMA BOA CAIPIRINHA

Aí vai uma ótima dica para quem é fã da caipirinha e quer aprender como fazer bem essa bebida.


https://www.youtube.com/watch?v=NJEQW4Al0BY



   INGREDIENTES
- Limão
- Cachaça
- Gelo
- Açucar

FOFOCA


FOFOCA:


1. Conversa informal e geralmente distorcida sobre a vida alheia.
Coisa de quem não tem conteúdo para conversar e não tem oque fazer.

- Não gosto de ficar nesse bar aqui porque o povo fica fazendo fofoca no outro dia.

2. Conversa sobre a vida dos outros que não é uma conversa de seu interesse

- Você soube o que aconteceu com a Paula?
- ela foi viajar para Fortaleza

Fonte:http://www.dicionarioinformal.com.br

POUPANÇA


A palavra poupança pode ter dois significados:

1. Parte da renda que é reservada, guardada e que não está destinada ao consumo;

Ex.: João recebeu seu salario e já reservou o dinheiro da poupança de seu filho.


2. Parte do corpo. Forma mais educada de falar Nádegas/bunda

Ex.: Ontem eu caí e agora estou com uma dor na poupança.

Fonte:http://www.dicionarioinformal.com.br

O QUE OS 5 MILHÕES DE TURISTAS ESTRANGEIROS ACHAM DO BRASIL?

Um em cada 3 turistas estrangeiros no Brasil é argentino, mas quem deixa mais dinheiro por aqui são os suíços. E quem passa por nossos aeroportos gosta menos da viagem.


Fonte: http://exame.abril.com.br/brasil/noticias/o-que-5-milhoes-de-turistas-estrangeiros-acham-do-brasil

"B" e "V" - AVIÃOZINHO

A música "Aviãozinho" da banda Cheiro de Amor, além de ser bem legal, é ótima para praticar os sons do "B" e do "V". Ouça a música acompanhando com a letra!




Aviãozinho

Cheiro De Amor

Voa, voa aviãozinho, vai buscar o meu benzinho
Que tá lá, do lado de lá, que tá lá do lado de lá
Quando chego em casa e que não vejo o meu bem
Volto correndo, vou a mais de cem
Olhei da rua não vi da janela, saí gritando, cadê meu bem ?
Vai e vem, vem e vai, por que que não sossega aqui ?
Sinto a falta do teu beijo, benzinho, do teu colo pra dormir
Deixa, deixa, deixa, deixa eu te dengar
Deixa, deixa, deixa, deixa eu te beijar
Deixa, deixa, deixa, deixa, eu te dengar
Deixa, deixa, deixa, deixa eu te beijar

"QUE HORAS SÃO" OU "QUE HORA É?"


Esta é simples!



As duas perguntas estão corretas, mas a primeira é a mais comum. 
Isso porque a maioria das horas está no plural. Por outro lado, 
Há poucas possibilidades de responder no singular:


É meio-dia
É meia-noite

É uma hora da tarde


QUE PORRA É ESSA?


Nesse texto se explica de maneira bem clara alguns usos da palavra "PORRA". Confira!


Depende. Se procurarmos no dicionário o significado da palavra “porra”, não a encontraremos. Seja qual for o seu significado, “O bom negro e o bom branco” da nação baiana, saberá usá-la com supremacia.

Adentrando a língua Portuguesa, encontraremos a “porra” como interjeição: PORRA... Alguém está bestificado com algo; Já o QUE PORRA! Demonstra alguém chateado com algo. Mesmo sem possuir um prévio conhecimento da Gramática normativa, é comum presenciar as pessoas atribuindo várias funções sintáticas à palavra “porra”. Como adjunto adverbial, por exemplo, pode indicar lugar: FULANO,VÁ PRA PORRA! Isso quando não damos à porra uma família (com endereço fixo e tudo mais): FULANO, VÁ PRA CASA DA PORRA!


A porra é tão essencial em nossas vidas quanto um sujeito é para a oração, por isso mesmo a porra pode ser também, o sujeito: A PORRA QUEM VAI LÁ, NÃO EU... e quando o nosso humor não está muito bom, a porra transforma-se em predicativo do sujeito: VOCÊ É UMA PORRA! Então a vítima se defende: PORRA NENHUMA..., ou seja, “eu não sou uma porra”, ouvir um PORRA NENHUMA, é o mesmo que ouvir um não. A porra pode ser, também, um objeto direto: NÃO SEI QUE PORRA VOCÊ VEIO FAZER AQUI... e como vocativo, a porra é implacável: PARE COM ISSO, PORRA! Até os torcedores tricolores mais fanáticos a incorporou: UMBORA BAÊÊÊA, PORRA!! A porra vira algo importante quando ela é a pauta de uma reunião: FULANO, O QUE O CHEFE DISSE NA REUNIÃO ONTEM? AH, NADA DE MAIS, FALOU UM MENTE DE PORRA AÍ... É impressionante.



O interessante é que independentemente do contexto, o ouvinte entende o que o locutor quer dizer. É muito peculiar a forma com a qual o baiano se comunica através da porra. Qualquer coisa pode ser uma porra, e dependendo de quem a emprega, pode inclusive materializa-la, já que, até então, a porra era algo abstrato. Alguns, por exemplo, transformam a porra em documento: FUI AO INSS, ME MANDARAM LEVAR UM MONTE DE PORRA LÁ... Pode ser também algo oculto, desconhecido inclusive pela pessoa que a pronuncia: UMBORA MINHA PORRA!! (e com euforia...). A depender do momento, você intitula qualquer objeto como porra: DEIXE ESSA PORRA AÍ, VIU? Ou então: VOU METER A PORRA EM VOCÊ!! Outros ingerem a porra como comida ou bebida: COMA LOGO ESSA PORRA, MENINO! Ou então: BEBEU CERVEJA E AS PORRA, HEIN???!!! E por aí vai.


A versatilidade dessa palavra é de impressionar, e assim como esta, também outras são assim, utilizadas corriqueiramente, substituindo as expressões mais complicadas. É mania. Vício. Torna-se mais fácil se expressar. O fato é que esse termo tomou conta do linguajar baiano e não tem intenção de sair. Não importa que porra seja essa, o que importa é o uso, o entendimento, a conversação. A única dúvida que ainda temos sobre isso é a seguinte: DE ONDE TERÁ SURGIDO ESSA PORRA???



(Sâmara Azevedo®, 2005)
http://professora-samara.blogspot.com.ar/2012_05_01_archive.html

PONTA DA LÍNGUA

Este texto é muito interessante e criativo, nele há várias expressões que usamos com frequência. Dê uma olhada!


Cheia de graça é a nossa língua, portuguesa. 
Você nem precisa aprender o á-bê-cê para rir com ela. 
Desde pequeno já ouve dizer que mentira tem pernas curtas. 
E mentira tem pernas? 
E a verdade? A verdade tem pernas longas? 
E quando dói a barriga da perna? 
Ou quando ficamos de orelha em pé
O que a barriga tem a ver com a perna, e orelha com o pé?
Pra ser divertido, não leve nada ao pé da letra!
Até porque letra não tem pé. Ou tem?
Pé-de-meia é o dinheiro que a gente economiza.
Pé-de-moleque, doce de amendoim.
Dedo de prosa é papo rápido.
Dedo-duro é traidor.
Pão-duro, pessoa egoísta.
E boca da noite? E céu da boca?
É uma brincadeira atrás da outra!
Cabeça de cebola, dente de alho, braço de mar.
Com a nossa língua, a gente pode pegar a vida pela mão.
Pode abrir o coração. Pode fechar a tristeza.
A gente pode morrer de medo e, ao mesmo tempo, estar vivinho da silva.
Pode fazer coisas sem pé nem cabeça.
Mas brincar com palavras também é coisa séria.
Basta errar o tom e você vai parar no olho do furacão.
Então, divirta-se. Cuidado só para não morder a língua portuguesa!

Confira a definição das expressões destacadas no dicionário informal:


DICIONÁRIO INFORMAL DE EXPRESSÕES E GÍRIAS


Fonte: http://revistaescola.abril.com.br/fundamental-1/ponta-lingua-634317.shtml
Autor: João Anzanello Carrascoza

CELPE-BRAS

O Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) é conferido aos estrangeiros com desempenho satisfatório em teste padronizado de português, desenvolvido pelo Ministério da Educação.

O exame é aplicado no Brasil e em outros países com o apoio do Ministério das Relações Exteriores. 
Internacionalmente, o Celpe-Bras é aceito em firmas e instituições de ensino como comprovação de competência na língua portuguesa e, no Brasil, é exigido pelas universidades para ingresso em cursos de graduação e em programas de pós-graduação.

Outorgado pelo MEC, o Celpe-Bras é o único certificado brasileiro de proficiência em português como língua estrangeira reconhecido oficialmente. É conferido em quatro níveis: intermediário, intermediário superior, avançado e avançado superior. O primeiro teste foi aplicado em 1998.



O Celpe-Bras avalia a compreensão oral, a compreensão escrita, a produção oral e a produção escrita da Língua Portuguesa de forma integrada e é composto de duas partes:
  • PARTE ESCRITA (com duração de 3 horas) – duas tarefas integrando compreensão oral e produção escrita e duas tarefas integrando leitura e produção escrita;
  • PARTE ORAL (com duração de 20 minutos) – interação a partir de atividades e interesses mencionados pelo examinando na ficha de inscrição e conversa sobre tópicos do cotidiano, de interesse geral, com base em elementos provocadores.
Para obter o certificado, o examinando deve alcançar desempenho em ambas as partes do Exame.


Para mais informações sobre o Celpe-Bras, acesse a página do Inep

Fonte: http://portal.inep.gov.br/celpebras

sábado, 13 de abril de 2013

PORTUGUÊS TERÁ 350 MILHÕES DE FALANTES ATÉ O FINAL DO SÉCULO


A tendência é reforçada pela ascensão econômica de Angola e Brasil, pela aproximação da Copa do Mundo e pelo interesse pela música em língua portuguesa



Lisboa – Até o final do século 21, os oito países falantes de língua portuguesa (Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Leste) terão uma população de 350 milhões de pessoas – 100 milhões a mais que os atuais cerca de 250 milhões (dos quais mais de 190 milhões são brasileiros).

A conta é de Eugénio Anacoreta Correia, presidente do Conselho de Administração do Observatório da Língua Portuguesa, que funciona em Lisboa. Segundo ele, o número crescente de falantes do idioma é um dos fatores que aumentam o “potencial econômico” da língua.
Em sua opinião, a tendência demográfica - junto com a ascensão econômica de Angola, Brasil e Moçambique, bem como fatores culturais (como a música) e a Copa de Mundo de 2014 e os Jogos Olímpicos Rio 2016 – explicam o “boom do interesse” mundial pelo português, ao falar do aunento da procura por cursos de português em países não lusófonos.
Correia encerrou hoje (28) o 1º Congresso Internacional da Língua Portuguesa, organizado pelo observatório e pela Universidade Lusíada. O adiamento no Brasil da obrigatoriedade da nova ortografia para 2016 (decidido pela presidenta Dilma Rousseff em dezembro passado) em nada afeta a expansão do idioma, na avaliação de Correia.
“Eu não dou tragédia nenhuma a isso”, disse, se expressando de modo peculiar aos portugueses. “Não é drama nenhum. O acordo não pode ser imposto, tem que ser absorvido pela sociedade e isso precisa de tempo”, defendeu em entrevista à Agência Brasil.
Segundo ele, “o que o Brasil fez foi um adiamento do prazo para terminar o processo, mas não interrompeu o processo”, salientou. Para Correia, o governo brasileiro postergou a obrigatoriedade “por razões técnicas”, tais como a necessidade de preparação de livros didáticos e professores.
“O Brasil é um continente. As dificuldades regionais, as assimetrias, a preparação de pessoas, a preparação de manuais em um país que tem a dimensão e a variedade do Brasil são muito grandes. Entendo perfeitamente que por razões técnicas possa ter havido necessidade desse adiamento”.
O adiamento da entrada em vigor do acordo ortográfico no Brasil alimentou os críticos portugueses às regras de unificação da escrita do idioma. É comum em Portugal escritores e colunistas publicarem textos em jornais e revistas com a observação de que não seguem as regras do acordo. “Utilizar isso como argumento antiacordo não é bom para ninguém”, assinalou Eugénio Anacoreta Correia.
“O português hoje não é de Portugal, mas 'também' é de Portugal. Nós temos que acrescentar o 'também'. A grande riqueza que temos na Comunidade de Países da Língua Portuguesa [CPLP] é exatamente a partilha de uma coisa comum. Para que a língua seja de todos, todos temos que ceder", finalizou.

Fonte:http://exame.abril.com.br/mundo/noticias/portugues-tera-350-mi-falantes-ate-o-final-do-seculo